Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Metafora v súčasnej a modernej poézii a možnosť jej interpretácie

In: World Literature Studies, vol. 10, no. 3
Zoltán Rédey Číslo ORCID


Year, pages: 2018, 5 - 18
Language: slo
Metaphor. Lyric. Laco Novomeský. Ivan Štrpka. Contemporary poetry. Imagery. Conceptual projection. Interpretation. Sense.
Article type: štúdie - téma / articles - topic
Document type: pdf
About article:
The article is focused on the role of metaphor in 20th- and 21st-century poetry, its aesthetic, semantic as well as cognitive function, measure and way of its presence in the lyrical text – the share of metaphor in the creation of a general aesthetic value and sense of the poem. The author is interested in the possible interpretations of poetic metaphor not only within traditional descriptive-classifying poetological or rhetorical-stylistic interpretive models, but also in a methodologically wider context, e. g. also in the light of current conceptually and cognitively-based theories. In this sense, he concentrates on two main aims or problem areas: 1. an attempt to reinterpret the classically understood poetic metaphor and its traditional theoretical understanding on a synecdochically selected example from Slovak literary modernism or post-symbolism, Novomeský’s poem “The Thousand and One Nights” (“Tisíc a jedna noc”); 2. in the background, the problem and specificities of metaphor in recent and most recent poetry via concrete illustrative textual extracts from a more widely-understood current author (Štrpka’s text). The study also touches upon the questions of the pragmatics of metaphor, as a way of constituting the meaning of the poem.
How to cite:
ISO 690:
Rédey, Z. 2018. Metafora v súčasnej a modernej poézii a možnosť jej interpretácie. In World Literature Studies, vol. 10, no.3, pp. 5-18. 1337-9275.

Rédey, Z. (2018). Metafora v súčasnej a modernej poézii a možnosť jej interpretácie. World Literature Studies, 10(3), 5-18. 1337-9275.
About edition:
Publisher: ÚSvL SAV, v. v. i.