Vo Vede o Ovidiovi
Ovidius, rímsky majster básní o láske a jeho dielo Umenie milovať v slovenskom preklade s ilustráciami slovenskej výtvarníčky odprezentovali 17. apríla 2012 v priestoroch VEDY, vydavateľstva SAV.
Ovidiovo dielo vyšlo v slovenskom jazyku a jeho autormi sú Vojtech Mihálik, ktorý Umenie milovať nielen preložil z latinčiny, ale ho aj dokonale pretransformoval do slovenského jazyka. Podľa odborníkov nie je preklad sto percentne identický, ale veľmi vystihuje zmysel originálu. Publikáciu ilustrovala Naďa Rappensbergerová – Jankovičová svojim osobitým štýlom a jej bola aj v prvom rade venovaná prezentácia knihy.
V úvode privítal zhruba 80 členné publikum klasický filolog Prof. PhDr. Daniel Škoviera, PhD., z Filozofickej fakulty UK, pútavým životopisom rímskeho umelca Ovidia narodeného 43 rokov pred naším letopočtom. Podľa Škovieru sa autorovi Vojtechovi Mihálikovi podarilo „vniknúť do podstaty Ovidiovho umenia a vdýchol básňam život“.
Výtvarníčke Nadi Rappensbergerovej – Jankovičovej venoval na prezentácii knihy päť skladieb husľový virtuóz Peter Michalica. „Prišiel som ako priateľ a dlhoročný obdivovateľ.“ Hudobný prednes popretkával pútavým a vtipným rozprávaním o jeho vzťahu k hraným skladbám. Prítomní mali možnosť vypočuť si prednes úryvku slovenskej verzie Ovidiovej básne v podaní člena Slovenského národného divadla Leopolda Haverla.
Knihu Umenie milovať vydalo Vydavateľstvo Juga.
Foto: Juraj Broš