Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Aktuality

Zľava doc. Adam Bžoch, Zbigniew Machej

Literárna veda a romantizmus

19. 10. 2011 | videné 775-krát
V Ústave svetovej literatúry SAV o World Literature Studies a Juliuszovi Slowackom.
 
V stredu 12. októbra sa na pôde Ústavu svetovej literatúry SAV uskutočnila prezentácia troch tohoročných čísel časopisu World Literature Studies a prekladu diel poľského romantického básnika Juliusza Slowackého. Podujatie sa uskutočnilo v spolupráci s Poľským inštitútom v Bratislave.
 
Časopis World Literature Studies vychádza na pôde Ústavu svetovej literatúry SAV od roku 2009 ako nástupca periodika Slovak Review of World Literature Research a za krátky čas nielen zvýšil svoju periodicitu z dvoch na štyri čísla ročne, ale zaznamenal aj kvalitatívny vzostup, o čom svedčí aj evidencia vo svetových databázach, okrem iného vo Web of Science (Current Contents). Časopis, ktorého šéfredaktorkou je  Libuša Vajdová, sa v monotematických číslach orientuje na všeobecnú a porovnávaciu vedu a uverejňuje články domácich a svetových literárnych vedcov v slovenčine, v angličtine, nemčine a francúzštine. Šéfredaktorka predstavila dve posledné čísla venované problematike autofikcie v súčasnej svetovej literatúre (zostavila doc. Katarína Bednárová), resp. vzťahom literárnej vedy a kognitívnych vied (zostavila Jana Kuzmíková z Ústavu slovenskej literatúry SAV). Riaditeľ doc. Adam Bžoch pripomenul prvé tohoročné číslo, ktorého ústrednou témou bol romantizmus a otázky literárnohistorického revizionizmu v strednej Európe (zostavil doc. Adam Bžoch).
 
V rámci popoludnia riaditeľ ústavupredstavil aj nový preklad básní poľského romantického básnika Juliusza Slowackého, ktorý tento rok vyšiel vo vydavateľstve Kalligram. Editor tohto unikátneho vydania Zbigniew Machej pred niekoľkými rokmi, ako riaditeľ Poľského inštitútu v Bratislave, toto prvé väčšie vydanie poľského klasika v slovenčine inicioval a básnik a slavista Juraj Andričík spomínaný výber, ktorého ústrednú časť tvorí poéma Beniowski, prebásnil do slovenčiny. Za prítomnosti oboch osobností sa diskutovalo o súčasných výskumných pozíciách stredoeurópskych literárnych historikov, ale aj o európskych dimenziách kultúrneho dedičstva poľského romantizmu.
 
A. B.
Foto: ÚSvL SAV