Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Profil monografie

Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I.
Katarína Bednárová Číslo ORCID

Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I.: od sakrálneho k profánnemu

Veda, vydavateľstvo SAV, Ústav svetovej literatúry SAV
Publikované: 20. 9. 2021
O monografii:
Prvý zväzok päťdielnych Dejín umeleckého prekladu na Slovensku s podtitulom Od sakrálneho k profánnemu je úvodom do historiografie prekladu v slovenskom kultúrnom priestore. Prináša súhrnný pohľad na problematiku písania dejín prekladu, hodnotí doterajší stav a ponúka pohľad na problematiku ontogenézy umeleckého prekladu. Umelecký preklad v historickom diskurze prezentuje na pozadí vzťahu k dejinám slovenského jazyka a literatúry, literárnej komparatistiky a recepcie, a ako súčasť národnej kultúry a kultúrneho dedičstva. Bližšie v historickej perspektíve objasňuje determinanty slovenského prekladového priestoru, rozkrývajúce charakter a špecifické črty prekladu: geopolitický priestor, jazykovú situáciu, československý kultúrny kontext, politické gesto v situácii prekladu, konfesionálny fenomén a postavenie prekladateľa a prekladu v spoločnosti. V ďalších kapitolách sa venuje vzťahu sakrálneho a profánneho a mapuje dejiny prekladu sakrálnych, duchovných a vieroučných textov na Slovensku od 9. storočia po súčasnosť.
Detaily:
304 strán
Jazyk: slovenský
O vydaní:
Vydavatelia: Veda, vydavateľstvo SAV, Ústav svetovej literatúry SAV
Vydanie: 1.
Miesto vydania: Bratislava
Rok vydania: 2013
ISBN 978-82-224-1348-0 (print)
Typ knihy: monografia
Ako citovať:
ISO 690:
Bednárová, K.: Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I.: od sakrálneho k profánnemu. 1 vyd. Bratislava : Veda, vydavateľstvo SAV, Ústav svetovej literatúry SAV. 2013. pp. 304. ISBN 978-82-224-1348-0.

APA:
Bednárová, K. (2013). Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I.: od sakrálneho k profánnemu. Bratislava : Veda, vydavateľstvo SAV, Ústav svetovej literatúry SAV. ISBN 978-82-224-1348-0.