Vedecké časopisy a ročenky vydávané na pôde SAV

Zoznam článkov

Slavica Slovaca

Volume 52, 2017, No. 2


St. Nicholas in the folklore of the Old Believers in Bulgaria.
Elena Uzeneva

Folklore, Old Believers, Russian language, traditional culture, ethno-linguistics, St. Nicholas cult.

The article is devoted to the study of the traditional culture of the Old Believers residing in Bulgaria in the village Tataritsa (Southern Dobruja). The author analyzes peculiarities of the folklore tradition and the Bulgarian influence on it as well as the ceremonial lexis and terminology; archaic features which remain in the ceremonies are also elucidated. Particular attention is paid to the popular cult of St. Nicholas.

How to cite:
Uzeneva, E. . Slavica Slovaca, 52(2), 103-109.

О жалости и смежных понятиях в русском языковом сознании.
Андрей Евгеньевич Бочкарев

Corpus linguistics, linguistic consciousness, emotional concept, propositional model, conceptual metaphor, axiological conventions.

This paper explores the ways of displaying zhalost′ (‘pity’) in the Russian language in order to show how the analyzed emotional concept varies in relation to the main values in some typical pity-situations.

How to cite:
Евгеньевич Бочкарев, А. . Slavica Slovaca, 52(2), 110-121.

Моравская и силезская демонология в чешско-словацком культурном ареале.
Марина Валенцова

Ethnolinguistics, Moravian demonology, mythological vocabulary, arealogy, Slavic archaic zones, Slovak-Moravian-Czech isoglosses.

The article analyzes the pre-Slavic and Carpathian lexicon, borrowings of different times and specific terms in Moravian terminology of the mythological characters, considering the all-Slavic background. Based on the comparison and confrontation of demonological vocabulary and beliefs of the Moravian and Moravian-Silesian ethnographic regions with the Czech and Slovak regions, the isoleks and isodoxes that connect or separate these three closely related West Slavic regions, and partly continue in Slovenian and Croatian dialects.

How to cite:
Валенцова, М. . Slavica Slovaca, 52(2), 122-132.

Historické a kultúrne kontexty slovenských nárečí v Srbsku I..
Marína Hríbová

Slovak dialects, Serbia, mother tongue territory, linguistic and historical‑cultural environment, influence of surrounding languages.

The paper deals with historical and cultural contexts of Slovak dialects developed in the Slovak language community in Serbia. Providing information about the history of the arrival of the Slovak ethnic group in the Lower Land and the process of their colonization of the territory of Vojvodina, we deal with the issue of the formation of the enclave and development of their dialects in a new linguistic and historical-cultural environment. We also briefly mention their place within the context of Slovak dialects.

How to cite:
Hríbová, M. . Slavica Slovaca, 52(2), 133-149.

Komisie pri Medzinárodnom komitéte slavistov – postavenie a činnosť Aktuálny stav a perspektívy.
Peter Žeňuch

Slavic Studies, Commission at the International Commission of Slavists, Interdisciplinary Research.

The International Committee of Slavists is comprised of representatives (typically chairmen) of national committees of Slavists and Slavistic organizations from around the world. Nowadays, the International Committee of Slavists is comprised of 42 countries, where systematic interdisciplinary Slavistic research is realized. The International Committee of Slavists therefore establishes commissions within its competence that fulfil main tasks of international Slavistic research of a wide spectrum of development cooperation of Slavistic linguistics, literary studies and cultural history of Slavs. International Slavistic research therefore belongs to the field of scientific disciplines that provide significant knowledge, insights and information on the development and current state, eventually also on the perspective of our national communities in their integration into the wide geopolitical space in light of philological, historical and social science research. Development and application of scientific research determine priorities related to identity and specifics of society, where Slavistic interdisciplinary comparative research is realized. Within the European science policy, Slavistic research represents an essential programmatic component as an integral part of recognition the contexts interacting development and sustainability of Slavic languages and cultures as well as in relation to non-Slavic languages and cultures. The aim of these Slavistic researches is to deepen the knowledge, strengthen and consolidate cultural, linguistic and historical awareness among carriers of Slavic languages and cultures in order to preserve and reinforce their adherence to European traditional cultural values. Since 1958, 39 commissions have been working at the International Committee of Slavists. Representatives from different Slavic as well as non-Slavic countries participate in work of individual commissions, where they develop scientific research competence of diverse Slavistic research fields, current and necessary for a comprehensive knowledge of history, current state and development of Slavic languages, literatures and cultures. International interdisciplinary Slavistic research represents an integral part of European science policy. Hence, Slavistics as a scientific discipline can not be considered a competitive environment, even in itself. Competitiveness in the concept of Slavistic research is fully reflected primarily in a large extent of acceptance of results in the wider national and international European context. Slavistic research thus fully participates in systematic and comprehensive recognition of European cultural memory through commissions established at the International Committee of Slavists.

How to cite:
Žeňuch, P. . Slavica Slovaca, 52(2), 150-161.

Významné dielo o dejinách slovenčiny v predspisovnom období Doruľa, J.: Slováci medzi starými susedmi / Môžu byť aj Slováci starí? Bratislava: Slavistický ústav Jána Stanislava SAV, Slovenský komitét slavistov. 2015. 488 s..
Júlia Dudášová-Kriššáková

Linguistic-historical and cultural development, the Slovak language, pre-standard period, profound study, the original source.

In the book Slovaks among old neighbours: Can Slovaks also be old? Slováci medzi starými susedmi: Môžu byť aj Slováci starí? (2015, 488 p.), professor Doruľa summarises his abundant knowledge of the linguistic-historical and cultural development of Slovak in its pre-standard period, which is central to his scientific research activity. He supports his interpretations with a profound study into source documentation and peerless knowledge of literature on the history of the Slovak language, its literature, history, ethnology, as well as cultural history of Slovakia. To use a figure of speech, he uses the ad fontes method, which means he gains information on the studied area directly from the original source (the source materials), which is the greatest feature of his texts. His conclusions, based on a detailed analysis of earlier opinions of Slovak activists from the pre-standard period, are supported with exhaustive quotes from scientific files and belles-lettres throughout a broad timeline. Equally abundant are the annotations where he, oftentimes, points out parallels between older views from the rich history of Slovakia and Slovaks, and several pseudo-scientific opinions on some topics, which tend to appear in present-day media.

How to cite:
Dudášová-Kriššáková, J. . Slavica Slovaca, 52(2), 162-167.

Ján Švec-Slavkovian a jeho preklad breviára.
Róbert Lapko

Translation of the Bible, Book of Psalms, The liturgy of the hours, The Divine Office.

In this article we research the unpublished translation of the breviary from the Latin original realized by the priest Ján Švec-Slavkovian (1911-1976) during the last thirty years of his life. Presented extracts of his translation witness to his use of the formal translation method and demonstrate a strong concern in providing an accurate record of the original text. The translation combines the elements of gentle dynamic equivalence with an updated revision of the text.

How to cite:
Lapko, R. . Slavica Slovaca, 52(2), 168-176.