Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Tajovského Ženský zákon a Hasprov Tajovský

In: Slovenské divadlo, vol. 53, no. 1-2
Elena Knopová
Detaily:
Rok, strany: 2005, 69 - 94
Kľúčové slová:
Jozef Gregor Tajovský - Pavol Haspra - Ženský zákon - činohra Slovenského národného divadla - Literárno-dramatické vysielanie Slovenskej televízie
Typ článku: 1 - štúdia / st.
O článku:
V inscenačnej tvorbe nedávno zosnulého popredného slovenského divadelného a televízneho režiséra Pavla Haspru zaznamenávame výrazný podiel diel slovenskej súčasnej a klasickej drámy. Autorka sa zamerala na Hasprove inscenácie hry Jozefa Gregora Tajovského Ženský zákon. Analyzuje tri inscenácie - v prvých dvoch prípadoch ide o televízne diela, premiérované v rokoch 1967 a 1987, v treťom prípade o inscenáciu divadelnú, ktorá mala premiéru v roku 1996. Autorka sa sústreďuje predovšetkým na interpretačné posuny dramaturgicko-režijnej tvorby pri inscenovaní rovnakej dramatickej hry, pričom odkazuje na prenesenie pôvodného dramatického textu do nového spoločenského prostredia. V treťom prípade ide okrem semiotického prekladu aj o preklad lingvistický, pretože divadelná inscenácia pracuje s textom, ktorý upravovatelia preniesli reáliami, lexikou i temperamentom postáv zo stredoslovenského regiónu, kde sa Tajovský inšpiroval, do záhoráckeho prostredia západného Slovenska.
The production of the recently deceased acclaimed Slovak theatre and TV director Pavol Haspra is noted for a significant share of the works of Slovak contemporary and classical drama. In her paper, the authoress focuses on Haspra’s productions of The Women’s Law by Jozef Gregor Tajovský. She carries out an analysis of three productions of the play - two TV productions premièred in 1967 and 1987, and one drama production, which had its première in 1996. The focus of her analysis is especially on the interpretation shifts in drama and direction creation in the staging of an identical dramatic piece, whereby she makes references to the transfer of the original dramatic text to a new social context. In the third case, in addition to semiotic translation, one is also faced with linguistic translation, because the drama production works with a text, which the adapters transferred from a central Slovakian region, which inspired Tajovský by its facts of life, lexicology and the temperament of characters, to the transmontane region of western Slovakia.
Ako citovať:
ISO 690:
Knopová, E. 2005. Tajovského Ženský zákon a Hasprov Tajovský. In Slovenské divadlo, vol. 53, no.1-2, pp. 69-94. 0037-699X.

APA:
Knopová, E. (2005). Tajovského Ženský zákon a Hasprov Tajovský. Slovenské divadlo, 53(1-2), 69-94. 0037-699X.