Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Aktuality

Obálka časopisu Verzia, autorka ilustrácie Izabela Uchman

Vyšlo nové číslo časopisu Verzia venované prekladom z arabskej literatúry

27. 12. 2024 | videné 317-krát

Arabské číslo časopisu Verzia nesie názov Šepot miest a jeho cieľom je predstaviť slovenským čitateľom rozmanité hlasy modernej a súčasnej arabskej literárnej tvorby. Číslo zostavili odborníčky na arabskú literatúru Katarína Bešková a Danuša Čižmíková z Ústavu orientalistiky SAV, v. v. i. Nosnou témou čísla sú miesta a mestá a ich previazanosť so spomienkami, minulosťou a identitou.

Posledné prekladové číslo zamerané na arabskú literatúru vyšlo pred desiatimi rokmi v rámci časopisu Revue svetovej literatúry (zostavovateľka Z. Gažáková) a venovalo sa arabskej ženskej tvorbe. Vzhľadom na to, že arabská literatúra je na Slovensku málo známa a len zriedkavo prekladaná, vydanie tohto tematického čísla predstavuje významný kultúrny a prekladateľský počin.

Prostredníctvom prekladových úryvkov z literárnych diel sa čitateľom naskytá jedinečný pohľad na miesta dávno nejestvujúce, premenené moderným spôsobom života, prírodnými živlami či ozbrojenými konfliktmi a vojnami. Ako uvádzajú zostavovateľky v úvodnej štúdii, „v kontexte súčasného diania na Blízkom východe sa literárna tvorba javí ako jedno z mála médií schopných uchovať krehkú spomienku na žitú realitu zničených miest a zdevastovaného prostredia i ľudských spoločenstiev. Tieto diela sú zároveň zdrojom nádeje, že spojivo medzi minulosťou a súčasnosťou sa nepretrhne, ale pretrvá v kolektívnej pamäti čitateľov“.

Číslo obsahuje úryvky z tvorby spisovateľov a spisovateliek z Egypta, Libanonu, Sýrie, Palestíny a Ománu. Medzi nimi nájdeme známe mená, ako sú nositeľ Nobelovej ceny za literatúru Nadžíb Mahfúz alebo držiteľka Medzinárodnej Man Bookerovej ceny Džúcha al-Hárisí, ale aj texty ďalších kritikmi oceňovaných autorov a autoriek, ako sú Džamál al-Gítání, Rím Basijúní, Adaníja Šiblí, Sahar Chalífa, Hudá Barakát a Chálid Chalífa. Nechýbajú ani básnici Mahmúd Darwíš, Fady Joudah, Nadžwán Darwíš a poetky Naomi Shihab Nye, Lena Khalaf Tuffaha a Nathalie Handal.

Na preklade literárnych ukážok sa okrem zostavovateliek čísla podieľali aj ďalší arabisti a prekladatelia – Zuzana Gažáková, Mária Lacináková, Jozef Vrabček, Silvia El Helo, Monika Šramová a Miroslava Dirgová. Preklady dopĺňajú pôvodné odborné texty o dielach a jednotlivých autoroch, ako aj rozhovor s egyptským bohemistom a prekladateľom Chálidom al-Biltágím o preklade slovenskej literatúry do arabčiny. Prekladové ukážky sprevádzajú ilustrácie poľskej umelkyne Izabely Uchman, ktorá žije v Káhire.

Časopis vydáva DoSlov, združenie literárnych prekladateliek a prekladateľov, redaktoriek a redaktorov. Vydanie časopisu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia ako hlavný partner. Projekt Verzia 2024 bol finančne podporený aj z Fondu LITA. Číslo vychádza online aj v tlačenej verzii a dá sa zakúpiť na stránke časopisu a vo vybraných kníhkupectvách.

 

Text: Katarína Bešková, Ústav orientalistiky SAV, v. v. i.

Foto: obálka časopisu Verzia, autorka ilustrácie Izabela Uchman

Súvisiace články