In: World Literature Studies, vol. 18, no. 1
Detaily:
Strany: 108 - 118
Jazyk: eng
Kľúčové slová:
American philosophy. Translation. Slovak language. Czechoslovakia. Communist rule.
Typ článku: ŠTÚDIE/ARTICLES
Typ dokumentu: PDF
O článku:
The article investigates the translation and reception of American philosophical works in Slovakia from the early 20th century to the Velvet Revolution of 1989. Although translation has played a crucial role in the development of philosophy, Slovak translation studies has focused primarily on literary translation, leaving philosophical translation relatively understudied. Using a quantitative bibliographical approach, the study maps Slovak translations of books by American philosophers based on data from major national library databases and the philosophical journal Filozofia. The analysis identifies seven Slovak translations published before 1989, comprising five monographs and two anthologies. Most appeared during the 1960s, a brief period of political and cultural liberalization in Czechoslovakia. The findings demonstrate that the translation and reception of American philosophy in Slovakia were strongly shaped by political and ideological factors, particularly during the communist period, which significantly influenced both the selection and interpretation of translated works. This work was supported by the Slovak Research and Development Agency under the contract no. APVV-21-0198.
Ako citovať:
ISO 690:
Pánisová, Ľ. 2026. Behind the Iron Curtain: Slovak translations of American philosophy prior to 1989. In World Literature Studies, vol. 18, no.1, pp. 108-118. 1337-9275. DOI: https://doi.org/10.31577/WLS.2026.18.1.9
APA:
Pánisová, Ľ. (2026). Behind the Iron Curtain: Slovak translations of American philosophy prior to 1989. World Literature Studies, 18(1), 108-118. 1337-9275. DOI: https://doi.org/10.31577/WLS.2026.18.1.9
O vydaní:
Vydavateľ: Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i.
Publikované: 31. 3. 2026
Verejná licencia:
This work is licensed under CC BY-NC-ND 4.0