Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Genéza prekladov nacistickej lyriky v časopise Slovenské pohľady Príspevok k objasneniu ideologických vplyvov na oblasť literatúry počas Slovenského štátu

In: Slovenská literatúra, vol. 71, no. 5
Miloslav Szabó Číslo ORCID
Detaily:
Strany: 512 - 523
Jazyk: slo
Kľúčové slová:
národný socializmus, časopis Slovenské pohľady, Slovenský štát, Stanislav Mečiar
National Socialism, Slovenské pohľady magazine, Slovak State, Stanislav Mečiar
Typ článku: I. Štúdie / I. Studies
O článku:
Príspevok je zameraný na rekonštrukciu okolností a vplyvov, ktoré viedli k publikovaniu slovenských prekladov nacistickej lyriky v literárnom časopise Slovenské pohľady v období Slovenského štátu (1939 – 1945). V prvom kroku analyzuje kontroverzné pôsobenie redaktora tohto tradičného periodika Stanislava Mečiara (1910 – 1971), pričom reviduje starší výskum, ktorý paušalizoval ideologické vplyvy na jeho činnosť, či už v negatívnom zmysle obvineniami z kolaborantstva, alebo, naopak, jeho (nacionalistickou) apológiou. Pre prekonanie tejto polarizácie štúdia precizuje pôsobenie S. Mečiara ako radikálneho ideológa „slovenského národného socializmu“, ktorý sa popri aktivitách v štruktúrach národnej kultúrnej inštitúcie Matica slovenská realizoval aj v polovojenskej organizácii Hlinkova garda. Hoci S. Mečiar nenegoval celkom pluralitný charakter časopisu, jeho osobná ideologická orientácia ho výrazne poznačila. Prejavovalo sa to relatívne veľkým priestorom, ktorý redaktor ponúkal otvorene ideologickým stanoviskám aj spoluprácou s básnikmi katolíckej moderny. Na príklade prekladov nemeckej poézie sa dajú rekonštruovať pokusy o politizáciu literatúry a náboženstva, a aj ich hranice.
The paper focuses on the reconstruction of the circumstances and influences that led to the publication of Slovak translations of Nazi poetry in the literary magazine Slovenské pohľady during the period of the Slovak state (1939 – 1945). Firstly, it analyses the controversial work of Stanislav Mečiar (1910 – 1971), editor of this traditional periodical, and re-evaluates previous research that either negatively generalized ideological influences on his activities by accusing him of collaboration, or, conversely, defended his actions as being in the national interest. To overcome this polarisation, the article clarifies the work of S. Mečiar as a radical ideologue of “Slovak National Socialism”, who, in addition to his activities in the structures of the national cultural institution Slovak Matica, was also active in the paramilitary organisation Hlinka Guard. Although S. Mečiar did not entirely close the magazine off to diverse perspectives, his personal ideological orientation had a significant influence on its direction. This was reflected in the substantial space the editor allocated to overtly ideological texts and in his collaboration with the group of poets known as Catholic modernists. The attempts to politicise literature and religion, and their limits, can be reconstructed through the example of translations of German poetry.
Ako citovať:
ISO 690:
Szabó, M. 2024. Genéza prekladov nacistickej lyriky v časopise Slovenské pohľady Príspevok k objasneniu ideologických vplyvov na oblasť literatúry počas Slovenského štátu. In Slovenská literatúra, vol. 71, no.5, pp. 512-523. 0037-6973. DOI: https://doi.org/10.31577/slovlit.2024.71.5.5

APA:
Szabó, M. (2024). Genéza prekladov nacistickej lyriky v časopise Slovenské pohľady Príspevok k objasneniu ideologických vplyvov na oblasť literatúry počas Slovenského štátu. Slovenská literatúra, 71(5), 512-523. 0037-6973. DOI: https://doi.org/10.31577/slovlit.2024.71.5.5
O vydaní:
Vydavateľ: Ústav slovenskej literatúry SAV / Institute of Slovak Literature SAS
Publikované: 9. 10. 2024