Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Ad: Kritický náhľad na automatický prekladač do štúrovskej slovenčiny

In: Slovenská reč, vol. 89, no. 1
Kristína Bobeková - Jana Levická - Michaela Majerčíková
Detaily:
Rok, strany: 2024, 164 - 171
Jazyk: slo
Kľúčové slová:
Ľudovít Štúr, Štúr’s Slovak, Slovak language, machine translation, critical view on the automatic translator
Typ článku: Diskusie a rozhľady
O článku:
The article offers constructive criticism not only of the specialized tool "ludevít", machine translation into Štúr’s Slovak, but also the recently published critical overview of S. Habijanec (2023) of the aforementioned tool. The authors aim to refute some distorted claims that were published in Slovenská reč – the intention of creating "ludevít" and its limits, misleading claims about the organization and purpose of the literary competition Báseň v štúrovčine, and finally they discuss the (un)ethical usage of pupils’ and students’ works for scientific analysis. For these reasons, it can be assumed that not only the absence of more thorough preparation by S. Habijanec, but also the absence of addressing the author of the tool R. Garabík – for the sake of possible cooperation in order to improve the tool – prevented the critical view on "ludevít" tool, published in Slovenská reč in 2023, from fulfilling its potential.
Ako citovať:
ISO 690:
Bobeková, K., Levická, J., Majerčíková, M. 2024. Ad: Kritický náhľad na automatický prekladač do štúrovskej slovenčiny. In Slovenská reč, vol. 89, no.1, pp. 164-171. ISSN 0037-6981. DOI: https://doi.org/10.31577/slovrec.2024.1.9

APA:
Bobeková, K., Levická, J., Majerčíková, M. (2024). Ad: Kritický náhľad na automatický prekladač do štúrovskej slovenčiny. Slovenská reč, 89(1), 164-171. ISSN 0037-6981. DOI: https://doi.org/10.31577/slovrec.2024.1.9
O vydaní:
Verejná licencia:

This work is licensed under CC BY 4.0