Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Andrej Sládkovič v chorvátskej recepcii

In: Slovenská literatúra, vol. 68, no. 2
Marijan Šabić Číslo ORCID
Detaily:
Rok, strany: 2021, 145 - 153
Jazyk: slo
Kľúčové slová:
slovensko-chorvátske literárne a kultúrne vzťahy, Andrej Sládkovič, umelecký preklad, Luko Paljetak, Dubravka Dorotić Sesar // Slovak-Croatian literary and cultural relations, Andrej Sládkovič, literary translation, Luko Paljetak, Dubravka Dorotić Sesa
Typ článku: II. Štúdie / II. Studies
O článku:
Príspevok z oblasti slovensko-chorvátskych literárnych a kultúrnych vzťahov približuje recepciu diela slovenského básnika Andreja Sládkoviča (1820 – 1872) v chorvátskom prostredí, a to najprv v chorvátskych literárnych časopisoch a novinách druhej polovice 19. storočia (Danica, Dragoljub, Vienac, Slavonac, Nada) a následne od 20. storočia až do súčasnosti v časopisoch, knižných edíciách a antológiách (vďaka aktivite súčasných prekladateľov ako Luko Paljetak a Dubravka Dorotić Sesar). Keďže sám A. Sládkovič nemal konkrétnejšie kontakty s chorvátskymi intelektuálmi 19. storočia, aj prezentácia jeho diela bola počas jeho života v chorvátskom prostredí minimálna. K väčšej odozve prichádza až neskôr, pričom impulzom pre zintenzívnenie záujmu bolo okrem iného zahájenie univerzitného štúdia slovakistiky na Filozofickej fakulte v Záhrebe (od roku 1994 v rámci štúdia bohemistiky, od roku 1997 samostatne). Zatiaľ čo v 19. storočí dobová chorvátska tlač sporadicky informovala o Sládkovičovi, hoci preklady jeho poézie boli minimálne, v súčasnosti vznikajúce preklady rezonujú predovšetkým v pomerne úzkych akademických kruhoch, najmä medzi slavistami.
The article is a contribution to the research of Slovak-Croatian literary and cultural relations. It focuses at the reception of Andrej Sládkovič (1820 – 1872) in the Croatian context. The second half of the 19th-century is investigated through the analysis of contributions to Croatian literary magazines and newspapers such as Danica, Dragoljub, Vienac, Slavonac and Nada. The analysis of the 20th-century and contemporary reception looks at texts published in various magazines, books and anthologies which contain translations by Luko Paljetak, Dubravka Dorotić Sesar and others. Since Sládkovič did not have any personal contacts with Croatian intellectuals of the time, the presence of his work in the 19th-century Croatian cultural space was scarce. Wider recognition of his oeuvre came much later and in the late 20th-century, it was intensified by the establishment of a Slovak studies programme at the University of Zagreb (as part of Czech studies in 1994 and as a separate programme in 1997). While in the 19th century, period magazines and newspapers – albeit sporadically – do mention Sládkovič, but do not contain any translations of his work, nowadays, translations are available, but are usually only known in the narrow academic circles of (mainly) Slavic studies experts
Ako citovať:
ISO 690:
Šabić, M. 2021. Andrej Sládkovič v chorvátskej recepcii. In Slovenská literatúra, vol. 68, no.2, pp. 145-153. 0037-6973. DOI: https://doi.org/10.31577/slovlit.2021.68.2.6

APA:
Šabić, M. (2021). Andrej Sládkovič v chorvátskej recepcii. Slovenská literatúra, 68(2), 145-153. 0037-6973. DOI: https://doi.org/10.31577/slovlit.2021.68.2.6
O vydaní:
Vydavateľ: Slovenská literatúra
Publikované: 6. 4. 2021