Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

La traduction des classiques comme historiographie : herméneutique, temporalité, « poièsis

In: World Literature Studies, vol. 13, no. 3
Ludovica Maggi

Details:

Year, pages: 2021, 19 - 30
Language: fra
Keywords:
Translation of classics. Classical reception. Hermeneutics. Temporality. Historiography. Representation.
Article type: štúdie / articles
Document type: pdf
About article:
This article aims at establishing a theoretical framework for the translation of classics. Based on hermeneutics, it presents translation as a historiographical undertaking in which the present acts as the horizon in the interpretation of the past. More specifically, translation is envisaged as an act of categorization of  the work of the past within the contemporary collective imagination, according to a specific experience of  temporality and a given vision of the classic as a cultural object of the past. Translative writing adds to this construction with the function of a poietic instrument, capable of generating a contemporary representation of the classic while writing its history and inscribing it in memory.
How to cite:
ISO 690:
Maggi, L. 2021. La traduction des classiques comme historiographie : herméneutique, temporalité, « poièsis. In World Literature Studies, vol. 13, no.3, pp. 19-30. 1337-9275. DOI: https://doi.org/10.31577/WLS.2021.13.3.3

APA:
Maggi, L. (2021). La traduction des classiques comme historiographie : herméneutique, temporalité, « poièsis. World Literature Studies, 13(3), 19-30. 1337-9275. DOI: https://doi.org/10.31577/WLS.2021.13.3.3
About edition:
Publisher: ÚSvL SAV
Published: 30. 9. 2021