Facebook Instagram Twitter RSS Feed PodBean Back to top on side

Kukučínův Neprebudený v digestu Gabriely Preissové (Slovenský vypravěč v prvotní české recepci)

In: Slovenská literatúra, vol. 58, no. 6
Jaroslava Janáčková
Detaily:
Rok, strany: 2019, 493 - 504
Jazyk: slo
Kľúčové slová:
MARTIN KUKUCIN, CZECH-SLOVAK LITERARY RELATIONSHIPS, REALISM, DIGEST
Typ článku: Vedecká štúdia / Study
O článku:
Štúdia sa zaoberá „pražským obdobím“ prozaika Martina Kukučína, konkrétne osudmi adaptácie jeho erbovej psychologickej prózy Neprebudený do českého prostredia. Prozaička G. Preisová – neskoršia autorka diel Gazdina roba a Její pastorkyně – v snahe uviesť Kukučína do českej literatúry vo svojom prerozprávaní pod názvom Nemoudrý transformovala jeho prózu s mnohými významovými vrstvami na jednorozmerný text populárnej literatúry. Štúdia prezentuje mechanizmus tejto adaptácie, poukazuje na posuny a redukcie v porovnaní s originálnym textom. Zároveň opisuje vzťah slovenského prozaika k českému kultúrnemu prostrediu. Autorka vychádza z metodologických podnetov naratívnej transformácie W. Schmidta, ktorá prezentuje mechanizmus práce s textom pri procese adaptácie – digeste, ktorý je charakterizovaný „zrýchleným naratívom“. Štúdiu uzatvára zistenie o postupnom uplatňovaní inšpirácie Kukučínovho typu prózy v českej literárnom prostredí.
The study deals with the prose writer Martin Kukučín´s „Prague period“, namely the troubles with the adaptation of his representative psychological prose Neprebudený (Unawakened) in the Czech enviroment. The prose writer G. Preissová – later the author of the works such as Gazdina roba (Woman housekeeper) a Její pastorkyně (Her stepdaughter) – wishing to introduce Kukučín to Czech literature in her retold version titled Nemoudrý (Unwise) transformed his prose with many levels of meaning into a one-level text of popular light fiction. The study presents this adaptation mechanism and draws attention to the meaning shifts and reductions in comparison with the original. At the same time it describes the relationship between the Slovak prose writer and the Czech cultural enviroment. The author of the study builds on the methodological stimuli of W.Schmidt´s narrative transformation, which presents the mechanism of dealing with the text in the process of adaptation – digest, which is characterised as „accelerated narative“. The study is concluded with the finding that inspirations by Kukučín´s type of prose could later be seen in the Czech literary enviroment.
Ako citovať:
ISO 690:
Janáčková, J. 2019. Kukučínův Neprebudený v digestu Gabriely Preissové (Slovenský vypravěč v prvotní české recepci). In Slovenská literatúra, vol. 58, no.6, pp. 493-504. 0037-6973. DOI: https://doi.org/--

APA:
Janáčková, J. (2019). Kukučínův Neprebudený v digestu Gabriely Preissové (Slovenský vypravěč v prvotní české recepci). Slovenská literatúra, 58(6), 493-504. 0037-6973. DOI: https://doi.org/--
O vydaní:
Publikované: 22. 2. 2019